为什么美国语言和英国一样?
要区分两个概念——方言(dialect)和语法(grammar)。 英语作为一种语言,它的名称是“英语”;而所谓的英式、美式等,是指不同的方言。比如普通话与广东话,前者属于汉语的官方言语,后者属于汉语的广府方言。再比如拉丁语中,托拉斯语(toletan)与努米底亚语(numidian),都是西班牙语的方言。又比如在芬兰语中的索德沃语(soderbauer)与耶利瓦兰语(jelivaran),都属于芬兰语的方言。
而所谓的美式、英式,其实指的就是英美两国的方言。美国人所说的英语是美国人所特有的语言习惯的集合体。同样,英国人所说的是一种独特的语言,叫作英式英语(BrE)。 那么,为什么要研究不同语言的多样性呢?这是因为,
1.因为世界上人口最多、使用范围最广的语言就是汉语,所以学习其它语言的时候,往往会将汉语作为母语进行比较。例如,很多语言会将“你”“我”“他/她”这些代词用汉语拼音标注出来。原因在于这些词汇在现代汉语中已经无法找到相应的字了。而如果不借助文字,只依靠口头描述的话,每个民族的语言都各有各的表达方式。
2.认识语言的多样性能够帮助我们更好认识世界。举个简单的例子,如果我们不知道世界上有印欧语系这个大家族的存在,那么看到德语、法语及许多西欧语言时,只会觉得奇怪,却不知道这些语言背后有一个共同的祖先:古罗马帝国的拉丁语。而同样的,如果不知道世界上的语言有两大语系存在,即汉藏语系和印欧语系,那看到汉语、日语以及许多亚洲语言,也会感到莫名其妙的。一个原因是这些语言背后都有一个共同的祖先——古代的中东方方言,另一个原因就是这些语言分布的地区也令人摸不着头脑,仿佛这些语言是从天上掉下来的。而认识语言的多样性就能帮助我们消除这类疑惑。
3.不同语言的词汇往往有不同的来源。有一些词可能你一看以为是外来语,其实是母语;也有一些词乍一看像是母语,其实是外来语。了解词汇的来源和去向能帮助我们更好地记忆单词。如英语许多字母组合表示发音的单词来自法语,而许多以-ize, -yse结尾的动词则是来自拉丁语。