法国地址中的ep是什么?
题主好,很高兴能回答这个问题。 首先,很遗憾地说,虽然法国是世界上城市化水平最高的国家之一(平均每个城市人口80%以上),但法国人的收件习惯却保留了中世纪以来的传统,即把信件投递到收件人所在的街道(rue)上。
在法国的地址书写中会看到两个重要的概念——“街区”(quartier)和“路段”(côte)。 一个城市通常被分为四个区块(quartiers),每个区由一个带辅音字母Q的拉丁文词表示——例如巴黎的一、二、三区和香榭丽舍大街附近可分别用1er,2e 和3e quartier来表示。 而一段道路可以对应多个街区的地址,因此有了路段的概念,它是一个带元音字母的拉丁文单词,用于区分不同的地址。
以巴黎为例,蒙马特高地(Montmartre)上的“小酒馆”(L'Auberge de la rue Saint-Jean)可以用它的拉丁文名字“Monte Martyr”加上“Côte”表示,而“圣杰曼大道”(Rue Saint-Germain)上的餐厅“Le Bec Fin”则可以写成“Coquilles St Germain Quai de la Tournelle”,其中qua和coqu是“贝壳”的意思,而st germain指“圣杰曼大道”。
当然,并不是所有街道都有相应的拉丁文名称。对于没有拉丁文名的街头巷尾,就用其法文名首字母来表示。 说了这么多法国人的收信习惯,也许会让题主产生疑问:既然法国人是按街道来接收邮件的,那为什么还要有邮政编码这个概念呢?实际上,虽然邮递员根据街道的名字就能把信送到目的地,但如果遇到不熟悉的街道,或是遇到街名改变的情况(这在巴黎十分常见),就需要邮政编码来定位了。
尽管法国人日常交谈时用不着邮政编码这玩意儿,但在正式文件里它是必不可少的一个信息。至于这个编码如何确定,又涉及法兰西复杂的行政区划体系,楼主可以先记下这些数字,有机会再让答主细细道来。