中国人用怎么手势表达傻瓜?
“傻子”,这个词语在汉语中非常有趣。它和“傻”字一样,有两个读音、两种意思。 读作shǎ时,意思是“头脑笨、不讲理”等等;而读作shā时就变成了骂人的话了,指“蠢货、胡闹的人”等等,有贬义色彩。
但两者间的用法还是有区别的——读作shǎ的时候不能用逗号隔开,用来形容人;而读作shā的时候,可以带引号,用来骂人。 这个词还有一个特点——“傻子”前可以加形容词,例如“傻呵呵”“傻乎乎的”,表示一个人很可爱很好玩;但不能加动词,也不能独立成句。如果用“傻了”来比喻脑子不好使,那一定是含贬义的;而如果用“傻了吧唧”来形容一个人行为幼稚可笑的话,则带有调侃的味道,含有褒义。 “傻子”还有个特例——当“傻子”后面跟的是疑问代词或介词短语时,“傻子”读作shā,而且不能带引号,意思是说这个人做事不明白道理或不合常理。这时候“傻子”的意思更接近“傻”的意思,表达的感情色彩也更加强烈。如“这傻子真能干!”“拿个鸡蛋要什么傻子啊!”——第一句话夸人,第二句话骂人了。
而在英文中,表示这个意思的单词只有stupid一个。当听到别人的英语说的是stupid时,中国学生往往听不懂,以为是骂人呢。其实只是指智力低下。 另外,在很多中文方言里,“傻”字是没有不同读音的,也就是说,“傻”字永远读作shǎ。在这种情况下,“傻子”这个词也就永远读作shǎ,不能像普通话那样区分不同的含义了。