怎么称呼国外留学的人?

荀帛碧荀帛碧最佳答案最佳答案

要区分中国人和外国人对于"留学生"的称谓的差异。 一般中国人(尤其是父母)心目中的留学生是这样的—— 这样这样还有这样 而外国人心目中的留学生,是这样的—— 这样 还有这样 ... 其实呢....

无论是怎样的称呼,都包含有“离开故土到异地学习”的意思在里头。 但是!注意!这里讲的留学生指的是学生,而不是学者。除了学生这个概念外,我们还需明确“学人”的概念。 关于留学生中学生的范畴很好认定。但是学人的范围就比较模糊了,需要具体问题具体分析。 比如,你去一个完全不认识你的导师所在的NGO组织里做一个项目,那你也是学人啊;或者你在牛津哈佛这些学校里做博士后,虽然你没有导师,但你依然是学人。 但是如果你跟一个导师读了同一所学校的博士,那就算你是学生,不是学人了。

所以,一般来说,中国留学生被称为“留学生”是没啥问题的,而欧美国家的留学生则往往被称为“学人”。 不过,这只是一个笼统的分类,具体还要看这个国家、这个时代的具体情况而定。 比如在美国二战前后,很多美国学生以到欧洲大学留学为荣,因为那时候的美国刚经历经济大萧条,急需人才振兴本国经济。在这样的大环境下,即便你跑到普林斯顿来读物理,别人也会叫你“留学生”。

但是1950年以后,朝鲜战争爆发,美国的年轻人纷纷报名参战,大学里的留学生就少了。到了60年代,美国的高校又面临战后生育潮带来的学生数量猛增,于是留学生就又多了起来。 而到了80年代,美国高校又普遍出现了扩招的现象,此时留学生的定义就和以前不一样了。因为它不仅包括“出去深造”的学生,也包括那些“进来读书”的学生。

因此一个本来应该被称为“学人”的年轻人,因为其留学归国,变成了“留学生”。这样的例子比比皆是。 那么,如何区分到底是“留学生”还是“学人”?有一个很简单的方法——看他/她的母校在国内是不是有名。如果是一般人没听过的学校,那肯定是“留学生”无疑了。如果能报上校名,那可能就是“学人”了。

例如,我在牛津读博时有个师兄,他本科在UW读的,而我们研究生都是在Oxbridge读的,所以他是“留学生”而我却是“学人”(虽然回国我也是“留学生”)。同样,我博士毕业的MIT有位校友,他的本科是在中国科技大学读的,而他在MIT是搞了三四年才毕业,所以他也是“留学生”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!